Announcement

Announcement Module
Collapse
No announcement yet.

Traduceri legalizate

Page Title Module
Move Remove Collapse
X
Conversation Detail Module
Collapse
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Traduceri legalizate

    Buna din nou, va scriu in speranta ca sigur voi primi lamuriri .......am fost azi la un birou notarial cu 10 hartii (diplome,acte,adeverinte) pt traducere si legalizarea lor, si am intrebat-o pe duduia de acolo cat ma costa .......(stiam aprox 25-30 ron traducere/hartie si inca 24 ron legalizarea )....
    Ma intreaba in ce tara vreau sa plec,i-am raspuns ca in Irlanda, si imi spune ca atunci se modifica pretul, adik 180 RON /Act - fiind nevoie de Apostile pt fiecare act conform Conventiei de la HAGA.....sincer prea multe nu am retinut din explicatiile d-nei , pt ca auzeam doar "180 RON/act" in cap, deja ma gandeam cam cati bani trebuie sa platesc pt vro 10-15 acte..... Va intreb pe voi care sigur ati trecut prin aceste etape ....... Adica nu sunt valabile, traducerile legalizate a unor acte, in Irlanda ? Trebuie intr-adevar sa platesc atat pt ele,pt a fi luate in considerare?
    Mai am 3 saptamani pana plec din tara, si vreau sa stiu daca plec cu toate actele in regula.....
    Va multumesc mult si astept raspuns

  • #2
    Aveti 3 posibilitati:

    1. Varianta cu traducere legalizata, simpla, la notar, in Romania. Dar, pentru ca actele sa aiba efecte juridice in strainatate, urmeaza supralegalizarea: Min. Justitiei --> Ministerul de Externe --> ambasada Romaniei din tara respectiva.

    2. Pentru statele care sunt parti ale Conventiei de la Haga, este mult mai buna varianta apostilei (d-na. are dreptate in ce va explica).

    3. Pentru Irlanda, exista si o varianta simplisima - traducere legalizata direct aici, la unul dintre traducatorii autorizati. Irlandezii nu va vor mai cere nimic altceva, nici apostila, nici supralegalizarea ambasadei.
    "There is no sin except stupidity. And that fornication thing... But stupidity is really bad."
    "What is a cynic? A man who knows the price of everything and the value of nothing."
    O.W.

    Comment


    • #3
      Eu si sotia am avut toate documentele traduse si legalizate, fara apostila, in tara si personal nu am intalnit nici un loc unde sa ni se ceara apostila sau traducere legalizata in Irlanda. Inclusiv pentru inregistrarea sotiei cu ABA(ca asistenta medicala) au fost necesara doar simpla traducere si legalizare(facuta in Romania). Din punct de vedere legal domnul Dan Tudor are cu siguranta dreptate dar in realitate se pare ca situatia este mult mai simplista aici. Daca am sti si pentru ce vrei sa traduci si legalizezi documentele cred ca ar fi si mai usor sa-ti spunem daca ai avea nevoie undeva de apostila sau traducere autorizata facuta in Irlanda.Tinand seama de costuri cred ca cel mai convenabil e sa faci traducerea si sa autorizezi actele in Romania iar in cazul in care ar fi chiar necesar undeva sa faci traducerea pentru acel document in Irlanda.

      Comment


      • #4
        de ce nu le traduci singur?

        daca o sa-ti ceara sa fie traduse la o firma agreeata de ei o faci cand ajungi aici.

        cand completezi formularele aici , semnezi ptr ceea ce declari si daca cred ca ceva nu e in regula o sa te anunte

        duduia cand a auzit ca pleci in Irlanda a schimbat pretul ca doar aici curg € pe robinet.

        -doar in tara noastra uimitoare trebuie sa mergi la notar sa-ti autentifice semnatura celui care este deja traducator autorizat.. ala de ce naiba mai are autorizatia??

        Comment


        • #5
          Exact, doar in Romania intampini tot felul de piedici mai putin corecte, si te lovesti la tot pasul de persoane "binevoitoare" ....... sunt asistenta medicala ,si nu vreau decat sa-mi traduc toate diplomele,foaie matricola,plan invatamant,cazier,etc( tot ce tine de situatia mea scolara pana acum, in mare parte), m-am gandit ca sigur imi va fi mai usor sa plec si cu cate un exemplar tradus in engleza ,in Irlanda. Si am constatat un lucru,daca as fi mers la un birou de traduceri autorizate......as fi platit la fel ca la un birou de traduceri ,unde platesc separat traducerea si apoi 'legalizarea"......e uimitor.......ce am putut sa traduc singura , am tradus.
          va multumesc frumos pt raspunsuri si revin cu detalii,cu siguranta in 3 saptamani pana plec voi mai avea ceva probleme....zi buna va doresc

          Comment


          • #6
            Michidutza,
            eu am trimis toate actele pe care le-ai pomenit,pt ABA, doar traduse si legalizate de catre un traducator autorizat din Romania. Nu mi-a fost ceruta si apostilarea lor.
            Preturile la traduceri in Romania cam asa sunt .

            Comment


            • #7
              @Michidutza, ai pus intrebarea, "ambasada" ti-a raspuns. Trebuie sa iei in considerare si interventiile celorlalti pentru ca in Irlanda, exact ca in Romania (poate chiar mai mult), "orice e posibil". (asta e unul dintre motivele pentru prezenta romaneasca numeroasa aici)
              "There is no sin except stupidity. And that fornication thing... But stupidity is really bad."
              "What is a cynic? A man who knows the price of everything and the value of nothing."
              O.W.

              Comment


              • #8
                Niciodata nu mi s-a cerut apostila.
                nici prietenilor mei nu li sa cerut apostila pe traduceri.
                Unica cerinta este ca traducerea sa fie facuta de un "certified transaltor".
                detalii pe siteul misnisterului justitiei irlandez sau minsiterului muncii in caz ca aplicati la Green Card.

                Comment


                • #9
                  Originally posted by melania
                  Michidutza,
                  eu am trimis toate actele pe care le-ai pomenit,pt ABA, doar traduse si legalizate de catre un traducator autorizat din Romania. Nu mi-a fost ceruta si apostilarea lor.
                  Preturile la traduceri in Romania cam asa sunt .
                  Melania,multumesc pt sfaturi,am primit in sfarsit formularul pt inscriere de la ABA,prin posta.
                  Si ,multumesc si celorlati membri pt raspunsurile detaliate si prompte.
                  Seara buna va doresc!
                  Miki

                  Comment


                  • #10
                    sa sti ca si eu am tradus certificatul de nastere al fiicei mele in romania,pt ca era irlandez si voiam sa-i fac si romanesc.dupa ce am terminat toate actele de tradus mi-au cerut si apostila pe ele.dar cred ca numai in romania se practica faza cu apostila

                    Comment


                    • #11
                      Originally posted by mirela View Post
                      dar cred ca numai in romania se practica faza cu apostila
                      http://foreignaffairs.gov.ie/home/index.aspx?id=268#ap
                      Apostille

                      The 1961 Hague Convention abolished the requirement for Foreign Public Documents (e.g. birth, death and marriage certificates, documents issued by a Notary Public) to be legalised for countries that are parties to the Convention. The Convention entered into force for Ireland on 9 March 1999.

                      However, countries that are parties to the Convention may request the bearer of a document issued by a public authority to obtain an Apostille from the Authorities of the country that issued the document.

                      An Apostille involves the addition of a certificate, either stamped on the document itself or attached to it. It certifies the country of origin of the document, the identity and capacity in which the document has been signed and the name of any authority which has affixed a seal or stamp to the document.
                      "There is no sin except stupidity. And that fornication thing... But stupidity is really bad."
                      "What is a cynic? A man who knows the price of everything and the value of nothing."
                      O.W.

                      Comment


                      • #12
                        Uitati de regula tranzitivitatii la romani, daca lu' Gicu nu i-a trebuit, si Gicu i-a spus lu' Gheorghe, atunci nici lu' Maricica nu-i va trebui (Maricica care traia in concubinaj cu Gheorghe) . Si uite asa extinedem regula la 22 de milioane. - daca totusi lucrurile sunt neclare atunci urmarim OTV-ul ca aia le stiu pe toate.
                        R.

                        Comment


                        • #13
                          apostila a devenit obligatorie, in cele mai multe state ale lumii, desi nu toti stiu cu se ce mananca sau daca este nevoie. asa ca bucurati-va daca nu vi se cere inca.

                          Italia, Spania, Irlanda, Romania, Germania, etc si lista continua.

                          Comment


                          • #14
                            Originally posted by roadrunner View Post
                            Uitati de regula tranzitivitatii la romani
                            Nu pot sa o uit, nu ma lasa cei 40-50 de "vizitatori" pe care ii am zilnic :icon11:
                            "There is no sin except stupidity. And that fornication thing... But stupidity is really bad."
                            "What is a cynic? A man who knows the price of everything and the value of nothing."
                            O.W.

                            Comment


                            • #15
                              Unde pot sa traduc niste documente in Dublin? website sau nr de tel Please

                              Comment

                              Working...
                              X